22.03.2010 в 18:15
Пишет archgavriil:Традиционные ирландские имена
Большинство традиционных ирландских имен имеют кельтское происхождение: Niall, Sorcha, Tadhg, Ciaran, Brighid. Гаэльские имена могут состоять как из одного компонента (Bláth – "цветок", Aoibhe – "прекрасная", Saoirse – "свобода"), так и из двух: Dúnchad (dún, "крепость, поселение" + cath, "воин, битва"), Síthmaith (síth, "мир, спокойствие" + maith, "добрый"), Domhnall (dumno, "мир" + val "закон, власть").
читать дальшеСуществуют несколько популярных компонентов, на которые "нанизывается" множество имен (аналогично славянскому "слав" - Ярослав, Вячеслав, Всеслав etc.):
tigern/tiarn (властелин, повелитель)
Echthigern (повелитель лошадей), Faoiltiarn (повелитель волков), Luthigern (первый компонент – имя бога света Луга, "Луг-повелитель")
rí (король)
Echrí (король лошадей). Láechrí (король воинов), Ruaidhrí (рыжий король)
flaith (госпожа, принцесса)
Gormlaith (прославленная госпожа), Narbflaith (благородная госпожа), Órfhlaith (золотая госпожа), Tuilelaith (госпожа изобилия)
cú (волк, собака, гончая)
Conall (могучий волк), Conchobhar (любитель собак), Faolchú (волк-собака), Murchú (морской волк), Conmáel (волк-воитель), Cú Chulainn/Cuchulainn (пес Куланна), Cú Maige/Cúmhaí (волк долины), Cú Chonnacht (волк Коннахта)
fionn (белый, чистый, святой, священный; аналог валлийского gwen)
Fionnbharr (белоголовая, беловолосая), Fionnghall (белый странник), Fionnghuala (белоплечая), Aodhfin (священный огонь)
mac (сын)
Blathmac (сын цветка), Conmhac, Mac Con (сын волка), Mac Laisre (сын пламени), Mac Dara (сын дуба; имя одного из раннехристианских святых, почитаемых в Ирландии)
der (дочь):
Darerca (дочь Эрка), Dearlú (дочь Луга), Deirbhile (дочь поэта, филида)
Уменьшительные имена образуются с помошью суффиксов –an, -in: Aodh – Aodhán, Bláth – Bláithín, Bran – Branán, Tadhg – Tadgán. Многие уменьшительные формы существуют на правах самостоятельных имен.
Поскольку Ирландия – страна католическая, здесь также распространены "интернациональные" имена, взятые из католических святц: Aignéis (Агнесса), Caitríona (Екатерина), Eoin (Иоанн), Máire (Мария), Mairéad (Маргарита), Mícheál (Михаил). По вполне понятным причинам, огромной популярностью пользуется имя Pádraig (Патрик), имеющее невероятное количество уменьшительных форм - Paddy, Patsy, Pat, Padhra, Páidín, Paití, Pádraigín, Peyton.
К именам из святц в Ирландии было настолько трепетное отношение, что иногда детям давались не сами имена, а их комбинация с компонентами giolla или máel ("слуга, последователь святого", "посвященный святому"): Máel Máedóc – "слуга св. Мэдока", Máel Coluim – "слуга св. Колумбы", Giolla Chriost – "слуга Христа", Giolla Íosa – "слуга Иисуса". Женское имя Máire (Мария) вообще считалось слишком священным, чтобы называть им ребенка, поэтому вплоть до XVII в. девочек называли Máel Muire, "служительница св. Марии, посвященная св. Марии".
Контакты с викингами добавили в ирландский именослов несколько германско-скандинавских имен: Amhlaoibh (Olaf), Íomhar (Ivar), Raghnall (Ragnvald), Sioghraidh (Sigurd).
Норманнская экспансия также оставила свой след. Паралелльно с популярным именем Eoin (Ойн), заимствованным непосредственно от греч. Joannes, существует не менее популярное имя Seán (Шон) – ирландская вариация норманнского имени Jehan (Жеан, совр. фр. Жан),а также Siobhan (Шевонн, от норм. Jehanne, Жеанна, Жанна), Sinéad (Шинейд, Jehanette, Жеаннетт, Жанетт). Все эти имена происходят от древнеевр. имени Yochanan (греч. Joannes, русск. Иван), но в Ирландию они пришли разными путями, что и сказалось на их произношении.
Современные ирландские имена и их англизация
Сейчас правительство Ирландии пытается вновь возродить почти забытый ирландский гаэльский язык, но для большинства ирландцев продолжает оставаться родным английский (точнее, так называемый Irish English, ирландский диалект английского). Гаэльским языком владеет всего треть населения, а использует его в повседневной жизни менее 10 процентов. Поэтому большинство ирландцев использует вместо ирландских форм имен английские: David (а не Daibhead), Charles (а не Séarlas), Nicholas (а не Nioclás). Также часто англизируется написание: Shane или Shaun вместо Seán (Шон), Logan вместо Lóchán (Логан), Douglas вместо Dubhghlas, Sheamus вместо Séamus, Kevin вместо Caoimhín.
Иногда в рамках англизации гаэльские имена просто заменяются хоть сколько-нибудь похожими английскими, часто имеющими абсолютно другое значение: например, имя Tadhg (гаэльск. "поэт") часто англизируется как Timothy (греч. "почитающий бога"), Breasal (гаэльск. "отважный") - как Basil (греч. царственный), Aoibhe (гаэльск. "прекрасная") как Eve (др.-евр. "живущая"), хотя для передачи звучания имени Ева существует ирл. форма Éabha.
Однако в последнее время наблюдается и обратный процесс – из соображений патриотизма или моды на все "народное" ирландцы все чаще дают детям гаэльские имена: например, 1999 году гаэльское имя Eoin почти сравнялось по популярности со своим английским эквивалентом John, а их норманнско-ирландский "собрат" Seán (Шон) вообще занял второе место по популярности, уступив пальму первенства имени Conor (Конор, англизация гаэльск. Conchobhar).
По традиции, в Ирландии дают детям следующим образом:
Первый сын – имя деда по отцу
Первая дочь – имя бабки по матери
Второй сын – имя деда по матери
Вторая дочь – имя бабки по отцу
Третий сын – имя отца
Третья дочь – имя матери
URL записиБольшинство традиционных ирландских имен имеют кельтское происхождение: Niall, Sorcha, Tadhg, Ciaran, Brighid. Гаэльские имена могут состоять как из одного компонента (Bláth – "цветок", Aoibhe – "прекрасная", Saoirse – "свобода"), так и из двух: Dúnchad (dún, "крепость, поселение" + cath, "воин, битва"), Síthmaith (síth, "мир, спокойствие" + maith, "добрый"), Domhnall (dumno, "мир" + val "закон, власть").
читать дальшеСуществуют несколько популярных компонентов, на которые "нанизывается" множество имен (аналогично славянскому "слав" - Ярослав, Вячеслав, Всеслав etc.):
tigern/tiarn (властелин, повелитель)
Echthigern (повелитель лошадей), Faoiltiarn (повелитель волков), Luthigern (первый компонент – имя бога света Луга, "Луг-повелитель")
rí (король)
Echrí (король лошадей). Láechrí (король воинов), Ruaidhrí (рыжий король)
flaith (госпожа, принцесса)
Gormlaith (прославленная госпожа), Narbflaith (благородная госпожа), Órfhlaith (золотая госпожа), Tuilelaith (госпожа изобилия)
cú (волк, собака, гончая)
Conall (могучий волк), Conchobhar (любитель собак), Faolchú (волк-собака), Murchú (морской волк), Conmáel (волк-воитель), Cú Chulainn/Cuchulainn (пес Куланна), Cú Maige/Cúmhaí (волк долины), Cú Chonnacht (волк Коннахта)
fionn (белый, чистый, святой, священный; аналог валлийского gwen)
Fionnbharr (белоголовая, беловолосая), Fionnghall (белый странник), Fionnghuala (белоплечая), Aodhfin (священный огонь)
mac (сын)
Blathmac (сын цветка), Conmhac, Mac Con (сын волка), Mac Laisre (сын пламени), Mac Dara (сын дуба; имя одного из раннехристианских святых, почитаемых в Ирландии)
der (дочь):
Darerca (дочь Эрка), Dearlú (дочь Луга), Deirbhile (дочь поэта, филида)
Уменьшительные имена образуются с помошью суффиксов –an, -in: Aodh – Aodhán, Bláth – Bláithín, Bran – Branán, Tadhg – Tadgán. Многие уменьшительные формы существуют на правах самостоятельных имен.
Поскольку Ирландия – страна католическая, здесь также распространены "интернациональные" имена, взятые из католических святц: Aignéis (Агнесса), Caitríona (Екатерина), Eoin (Иоанн), Máire (Мария), Mairéad (Маргарита), Mícheál (Михаил). По вполне понятным причинам, огромной популярностью пользуется имя Pádraig (Патрик), имеющее невероятное количество уменьшительных форм - Paddy, Patsy, Pat, Padhra, Páidín, Paití, Pádraigín, Peyton.
К именам из святц в Ирландии было настолько трепетное отношение, что иногда детям давались не сами имена, а их комбинация с компонентами giolla или máel ("слуга, последователь святого", "посвященный святому"): Máel Máedóc – "слуга св. Мэдока", Máel Coluim – "слуга св. Колумбы", Giolla Chriost – "слуга Христа", Giolla Íosa – "слуга Иисуса". Женское имя Máire (Мария) вообще считалось слишком священным, чтобы называть им ребенка, поэтому вплоть до XVII в. девочек называли Máel Muire, "служительница св. Марии, посвященная св. Марии".
Контакты с викингами добавили в ирландский именослов несколько германско-скандинавских имен: Amhlaoibh (Olaf), Íomhar (Ivar), Raghnall (Ragnvald), Sioghraidh (Sigurd).
Норманнская экспансия также оставила свой след. Паралелльно с популярным именем Eoin (Ойн), заимствованным непосредственно от греч. Joannes, существует не менее популярное имя Seán (Шон) – ирландская вариация норманнского имени Jehan (Жеан, совр. фр. Жан),а также Siobhan (Шевонн, от норм. Jehanne, Жеанна, Жанна), Sinéad (Шинейд, Jehanette, Жеаннетт, Жанетт). Все эти имена происходят от древнеевр. имени Yochanan (греч. Joannes, русск. Иван), но в Ирландию они пришли разными путями, что и сказалось на их произношении.
Современные ирландские имена и их англизация
Сейчас правительство Ирландии пытается вновь возродить почти забытый ирландский гаэльский язык, но для большинства ирландцев продолжает оставаться родным английский (точнее, так называемый Irish English, ирландский диалект английского). Гаэльским языком владеет всего треть населения, а использует его в повседневной жизни менее 10 процентов. Поэтому большинство ирландцев использует вместо ирландских форм имен английские: David (а не Daibhead), Charles (а не Séarlas), Nicholas (а не Nioclás). Также часто англизируется написание: Shane или Shaun вместо Seán (Шон), Logan вместо Lóchán (Логан), Douglas вместо Dubhghlas, Sheamus вместо Séamus, Kevin вместо Caoimhín.
Иногда в рамках англизации гаэльские имена просто заменяются хоть сколько-нибудь похожими английскими, часто имеющими абсолютно другое значение: например, имя Tadhg (гаэльск. "поэт") часто англизируется как Timothy (греч. "почитающий бога"), Breasal (гаэльск. "отважный") - как Basil (греч. царственный), Aoibhe (гаэльск. "прекрасная") как Eve (др.-евр. "живущая"), хотя для передачи звучания имени Ева существует ирл. форма Éabha.
Однако в последнее время наблюдается и обратный процесс – из соображений патриотизма или моды на все "народное" ирландцы все чаще дают детям гаэльские имена: например, 1999 году гаэльское имя Eoin почти сравнялось по популярности со своим английским эквивалентом John, а их норманнско-ирландский "собрат" Seán (Шон) вообще занял второе место по популярности, уступив пальму первенства имени Conor (Конор, англизация гаэльск. Conchobhar).
По традиции, в Ирландии дают детям следующим образом:
Первый сын – имя деда по отцу
Первая дочь – имя бабки по матери
Второй сын – имя деда по матери
Вторая дочь – имя бабки по отцу
Третий сын – имя отца
Третья дочь – имя матери
Интересно